НЕКРАСОВ Иван

НЕКРАСОВ Иван. Переводчик с нем. языка романа «Мать, благополучно окончившая свои бедствия, редкими приключениями наполненная повесть. Spesiosa miracula, т. е. Отменные чудеса гор» (1789. Ч. 1—2). Имеются также варианты тит. листа со вставкой, еще более усиливающей занимательность: «или Опыт терпения и мужества, торжествующего над коварством, ненавистью и злобою». Судя по именам, сюжету и деталям быта, нем. книга была переводом какого-то авантюрного англ. романа с большими вставными новеллами. Героиня проходит через разорение, суд, ссылку в Америку, попадает в исп. колонии, на Ямайку, затем благополучно возвращается в Англию.

Скорее всего, роман перевел Иван Матвеевич Н., с 1782 до 1804 служивший секретарем Коломенской консистории. В 1784 он числится подписчиком на «Естественное богословие» У. Дергама. Возможно, ему же принадлежат домашние стихи и проза, напечатанные в «Друге юношества» за 1814 (№ 6, 8), подписанные «Иван Некрасов», «И...н Н...в» и «И. Н.». При одном стихотворении говорится, что оно написано «в знак почтения и признательности в день именин г-же М...ой в Малороссии, в доме которой проживал сочинитель во время нашествия французов в Москву, будучи принужден оставить сию столицу». Вышедшая также за подписью «И. Некрасов» книжка «Сновидение накануне нового 1821 года. Сатирические стихи» (СПб., 1821) с описанием Петербурга в духе ироикомической поэмы вряд ли принадлежит данному лицу.

Кроме того, по Документам Моск. ун-та (Пенчко. Документы. Т. 3 (1963). С. 412) проходит Н. — воспитанник Унив. гимназии, надзиравший за казеннокоштными учениками и произведенный в студенты в 1784.

В. П. Степанов