СТАЛЬ (Staël) Анна Луиза Жермена де (1766–1817)

СТАЛЬ (Staël) Анна Луиза Жермена де (1766–1817), французская писательница. В России приобрела известность уже своими ранними повестями («Zulma», русский перевод Н. М. Карамзина под заглавием «Meлина» — 1796, 3-е изд. — 1802; и др.), а затем романами «Дельфина» («Delphine», 1802; русский перевод 1803–1804) и «Коринна, или Италия» («Corinne, ou l’Italie», 1807; русский перевод 1809–1810).

П. познакомился с романами С., вероятно, еще в Лицее. Предполагается, что впечатление от них отразилось ретроспективно в строках беловой рукописи (не вошедших в печатный текст) «Евгения Онегина»: «Нас пыл сердечный рано мучит. Очаровательный обман, Любви нас не природа учит, А Сталь или Шатобриан» (гл. I, 9. 1–4; Акад. VI, 546). Вероятно, сам П. испытал подобное же действие романов С. Позднее, как видно из черновика стихотворения «Я не люблю твоей Кори<ны>» (1821), особенно из зачеркнутых вариантов (Акад. II, 176, 650), П. находил «в блестящем вымысле Кори<ны>» не только «верные картины», волновавшие, видимо, его в Лицее, но также «фразы» и «жеманство». Вместе с тем героини С., ищущие пламенной страсти и сильных движений души, отстаивающие свое право на свободу чувств и мнений в конфликте с условностями аристократического общества, неизменно оставались для П. типом женщины, достойной восхищения и уважения. Реминисценции этого романа (импровизаций самой Коринны и жалкого импровизатора-римлянина), возможно, несет в себе образ импровизатора в «Египетских ночах».

Большое влияние оказала на П. книга С. «О Германии» («De l’Allemagne», 1810), ставшая для него важным источником знакомства с философией, литературой и культурой Германии. Характеристика Онегина в черновике шестой строфы первой главы («Он знал немецкую словесность По книге госпожи де Сталь» — Акад., VI, 219) была личным признанием автора. Поставив себе цель ознакомить своих соотечественников с чуждой им культурой и преодолеть укоренившееся в их сознании представление, согласно которому Франция опередила другие народы во всех отношениях, С. резко критиковала классиков с их приверженностью к старым традициям и предлагала учиться у немецких романтиков в их стремлении к новым литературным формам. Запрещенная Наполеоном, усмотревшим в этом сочинении скрытую оппозицию его режиму и порожденному им духовному застою, книга «О Германии» была переиздана в Англии и сразу после этого привлекла большое внимание в России, где с 1814 и до середины 1820-х печатались в журналах переводы отрывков из нее, критические оценки и полемические выступления. Знакомство П. с нею в полном виде состоялось, вероятно, в 1817—1819, когда перед ним встали вопросы о необходимости преодоления классической традиции. Здесь (ч. 2, гл. 11 «De la poésie classique et de la poésie romantique») он нашел определение «истинного романтизма», которое долго было для него мерилом литературных оценок; здесь же он встретил и тезис о равенстве между романтизмом и народностью в литературе, который должен был привлечь его внимание к проблеме народности. Интерес П. к этой главе и ее значение для формирования его собственных взглядов подтверждается тем фактом, что ее заглавием он воспользовался в 1825 в качестве названия задуманной и начатой им статьи («О поэзии классической и романтической»). На интерпретацию Мефистофеля в главе 23 опирался П. в стихотворении «Демон» (1823).

Глубокий интерес в России, особенно в среде будущих декабристов, вызвал посмертно изданный труд С. «Взгляд на главнейшие события Французской революции» («Considérations sur les principaux événements de la Révolution française», 1818), содержавший историческое обоснование неизбежности, закономерности Французской революции и политическую программу либерализма, которая состояла в окончательном уничтожении следов феодально-аристократического строя с заменой старой политической системы конституцией по образцу английской. В ближайшем окружении П. эту книгу вскоре по ее выходе читали П. А. Вяземский, Н. И. и А. И. Тургеневы, И. И. Пущин, Н. М. Карамзин (единственный, кто отнесся к ней скептически). В петербургский период ознакомился с нею и П.; в мае 1819 она упоминалась в его беседе с И. И. Пущиным (П. в восп. совр. (1974). Т. 1. С. 100). Для П. это сочинение С. было в то время, вероятно, авторитетнейшим историко-публицистическим трудом, способствовавшим выработке его политического либерализма. Взгляды П. на конституционную политическую систему, на роль аристократии и др. совпадают со взглядами С., и его позднейшие высказывания о С. (в т. ч. в письме П. А. Вяземскому от 13 и 15 сентября 1825: «Md Staël наша — не тронь ее» — Акад. XIII, 227) не оставляют сомнения в его симпатии к ее политической программе. Непосредственные ссылки на «Considérations...» у П. немногочисленны: эпиграф (из ч. 2, гл. 20) к четвертой главе «Евгения Онегина» и цитата (из ч. 1, гл. 2) в рецензии (1830) на роман М. Н. Загоскина «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (Акад. XI, 92). Читая в 1832 рукопись П. А. Вяземского «Биографические и литературные записки о Денисе Ивановиче Фонвизине» П. исправил допущенную Вяземским ошибку при цитировании по «Considérations...» высказывания Мирабо (Новонайденный автограф. С. 30, 121).

Высоко ценил П. изданные также посмертно мемуары С. «Десятилетнее изгнание» («Dix années d’exil», 1821), которые он впервые прочел в южной ссылке и впоследствии неоднократно вспоминал по разным поводам. К ним восходит, в частности, приведенная в «<Заметках по русской истории XVIII века>» (1822) «славная шутка г-жи де Сталь»: «Правление в России есть самовластие, ограниченное удавкою» (Акад. XI, 17). Однако в том виде, в каком слова С. приведены П. (неся к тому же след перефразировки изречения Н. Шамфора), они в «Десятилетнем изгнании» отсутствуют; вероятно, П. перефразировал одну из двух указываемых пушкинистами в этом сочинении фраз. (Вместе с тем существуют предположения, согласно которым П. сам сочинил эту «шутку» в духе С. либо опирался на устно переданное ему устное же высказывание С.). Замечания С. о воспитании русских дворян отразились в записке «О народном воспитании» (1826). Цитируется «Десятилетнее изгнание» в примечании к строфе 42 главы I «Евгения Онегина» (Акад. VI, 191), в письме к П. А. Вяземскому от 27 мая 1826 (Акад. XIII, 280), в черновой и беловой редакциях статьи «Путешествие из Москвы в Петербург» (декабрь 1833–1835; Акад. XI, 228, 246, 255; то же в письме А. Г. Баранту от 16 декабря 1836 — Акад. XVI, 199), в статье «О ничтожестве литературы русской» (декабрь 1833 – март 1834; Акад. XI, 271). Несомненный интерес должны были представлять для П. мысли С. о французской художественной системе трагедии B. A. Озерова «Димитрий Донской», постановку которой С. видела в Петербурге в 1812. Когда в СО (1825. № 10) появилась статья А. А. Муханова, резко критиковавшего записки С. о ее проезде по Финляндии, П. выступил в защиту французской писательницы, опубликовав в МТ (1825. № 12) заметку «О г-же де Сталь и о г. А. М-ве»; он отметил у С. «взгляд быстрый и проницательный, замечания разительные по своей новости и истине» и подчеркнул то обстоятельство, что эта «красноречивая, благородная чужеземка» «первая отдала справедливость русскому народу, вечному предмету невежественной клеветы писателей иностранных» (Акад. XI, 27). Описанные в «Десятилетнем изгнании» впечатления о поездке через Россию в 1812 явились одним из важных источников эпизода в «Рославлеве», в котором рассказывается о пребывании С. в Москве. Этот источник был, однако, не единственным. П. опирался также на печатные и, видимо, устные воспоминания о С.; возможно, он видел у кн. З. А. Волконской подлинную записку С. и по ее образцу имитировал эпистолярный стиль французской писательницы в вымышленной ее записке к героине «Рославлева» Полине.

Среди чтения Онегина «без разбора» в ожидании ответа на свое письмо к Татьяне была «Madame de Staël» (гл. VIII, 35. 4). Анекдот о С. и Наполеоне упоминается в наброске «Мы проводили вечер на даче...» (1835; Акад. VIII, 420). 18 июля 1835 П. приобрел полное собрание сочинений С. в 17 т. (Библиотека П. № 1406; Арх. опеки. С. 55).

Лит.: Ржига В. Ф. Пушкин и мемуары m-me de Staël о России // Изв. ОРЯС. 1914. Т. 19. Кн. 2. С. 47–67; Томашевский Б. В. 1) Заметки о Пушкине. II. «Кинжал» и m-me de Staël // ПиС. Вып. 36. С. 82–95; 2) Пушкин и французская литература // ЛН. Т. 31/32. С. 55–56 и passim (То же // Томашевский. П. и Франция. С. 152–154 и по указ.); 3) Пушкин и народность // Пушкин — родоначальник. С. 72, 80, 93–94 (То же // Томашевский. П. и Франция. С. 19–20, 32–33, 53–54; Томашевский. Пушкин, II. С. 113–114, 125–126, 143–145; Томашевский Б. В. Пушкин: Работы разных лет. М., 1990. С. 85–86, 97–98, 115); 4) Пушкин и история Французской революции // Томашевский. П. и Франция. С. 178–179, 193–195, 198, 208; Казанович Е. П. К источникам «Египетских ночей» // Звенья. Т. 3/4. С. 190–191; Дурылин С. Н. Г-жа де Сталь и ее русские отношения // ЛН. Т. 33/34. С. 306–320; Вольперт Л. И. 1) Пушкин после восстания декабристов и книга мадам де Сталь о Французской революции // Пушкинский сборник. Псков, 1968. С. 114–131; 2) А. С. Пушкин и госпожа де Сталь: К вопросу о политических взглядах Пушкина до 1825 г. // Французский ежегодник, 1972. M., 1974. С. 286–303; 3) Еще о «славной шутке» госпожи де Сталь // Врем. ПК. 1973. С. 125–126; 4) «…Бессмысленный и беспощадный»: (Пушкин и Жермена де Сталь о фанатизме) // История и историософия в литературном преломлении. Тарту, 2002. С. 37–56 (Studia russica Helsingiensia et Tartuensia/ [T.] 8); Эдельштейн Б. Жермена Сталь в прочтении Пушкина и пушкинских героев // Тр. Горийского гос. пед. ин-та. 1968. Т. 12. С. 133–139; Лотман Ю. М. 1) Три заметки к пушкинским текстам. 3. [Об источнике «славной шутки»] // Врем. ПК. 1974. С. 91 (Тo же // Лотман. Пушкин. С. 338–339); 2) Несколько заметок к проблеме «Пушкин и французская литература»: Еще о «славной шутке» мадам де Сталь // Литература и искусство в системе культуры. М., 1988. С. 380–381 (Тo же // Лотман. Избр. ст. Т. 3. С. 414–415; Лотман. Пушкин. С. 364–366); Теребенина Р. Е. Пушкин и З. А. Волконская // РЛ. 1975. № 2. С. 143–144; Вацуро В. Э. К генезису пушкинского «Демона» // Сравнительное изучение литератур: Сб. ст. к 80-летию акад. М. П. Алексеева. Л., 1976. С. 253–259; Шарыпкин Д. М. Пушкин и «Нравоучительные рассказы» Мармонтеля // ПИМ. Т. 8. С. 124–125; Аникин А. В. Муза и мамона: Социально-экономические мотивы у Пушкина. М., 1989. С. 127–138; Кибальник С. А. Независимость и цели поэзии в эстетике Пушкина // Изв. ОЛЯ. 1992. Т. 51. № 5. С. 10–13 (То же // Кибальник С. А. Художественная философия Пушкина. СПб., 1993. С. 62–70; СПб., 1998. С. 72–80); Гляссе А. «Соблазнительные откровения»: (Пушкин и французская мемуарная литература) // ВЛ. 1993. № 4. С. 65–66; Дмитриева Н. Л. «Отрывок из неизданных записок дамы» // Незавершенные произведения А. С. Пушкина: Материалы науч. конф. М., 1993. С. 50–54; Бокадорова Н. Ю. А. С. Пушкин и Жермена де Сталь как реформаторы литературной культуры // ФН. 1999. № 6. С. 28–36; Сталь Ж. де. Десять лет в изгнании / Пер. с фр., статьи и коммент. В. А. Мильчиной. М.: ОГИ, 2003 (о П. — по указ.).

Б. В. Томашевский, Л. И. Вольперт