ШЛЕГЕЛЬ (Schlegel) Август Вильгельм (1767–1845)

ШЛЕГЕЛЬ (Schlegel) Август Вильгельм (1767–1845), немецкий писатель, ученый, переводчик, критик, теоретик романтизма. Берлинские лекции Ш. «О художественной литературе и искусстве» («Vorlesungen über schöne Literatur und Kunst», 1801–1804, изд. 1884) и главным образом прочитанный им в Вене курс драматической литературы («Über dramatische Kunst und Literatur», 1808, изд. 1809–1811) принесли ему европейскую известность. В России знали Ш. с 1810-х; существенную роль в распространении его идей сыграл В. А. Жуковский, который собирался, в частности, включить в планируемую им антологию «образцовых» немецких писателей перевод из шлегелевского курса драматической литературы (письмо к Д. В. Дашкову от 1817 — РА. 1868. № 4/5. С. 842).

В библиотеке П. имелось французское издание венских лекций Ш. — «Cours de littérature dramatique» (Paris, 1814. Т. 1–3) (Библиотека П. № 1356). Имя Ш. встречается у П. впервые в черновом наброске «<Возражение на статью А. Бестужева “Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начала 1825 годов”>» (1825). Автор статьи утверждал, что в России уже появилась литературная критика; но П. счел это заявление поспешным: по его мнению, русская критика пребывала еще «во младенчестве», в отличие, например, от немцев, из которых он называет Ш., ставя его в один ряд с англичанином Д. Аддисоном, французом Ж.-Ф. де Лагарпом и женевским историком культуры Ж.-Ш.-Л. Симоном де Сисмонди (Simonde de Sismondi, 1773–1842) (Акад. XI, 26). В письме к А. А. Бестужеву от конца мая – начала июня 1825 П., возражая на его статью, противопоставил русской литературе немецкую с ее сильной критикой (Акад. XIII, 177–178). Появление имени Ш. в пушкинском наброске не случайно: именно в это время поэт просит брата прислать ему в Михайловское лекции Ш. о драматургии (письма к Л. С. Пушкину от 14 марта и 22–23 апреля 1825; Акад. XIII, 151, 163), с которыми собирается внимательно ознакомиться. Интерес к этому труду, в котором давался систематический обзор драматургии разных стран (как древней, так и новой), был связан с работой поэта над «Борисом Годуновым» и вызванными ею размышлениями о сущности драмы, трагедии, об общих законах драматического искусства. Некоторые идеи Ш. нашли прямое отражение в пушкинских рассуждениях о театре. Так, трактовка понятия романтической трагедии у П. явно восходит к Ш. Именно Ш., резко критикуя французскую классическую трагедию за ее схематизм, слепое подражание древним, отсутствие подлинного историзма и правдивости, противопоставлял ей трагедию романтическую, главными признаками которой считал свободное «смешение противоположностей» — трагического и комического, земного и божественного, разума и страсти и т.д., свободное обращение с временем и местом во имя достижения правдоподобия характеров и положений, чередование диалогических и лирических элементов как средство достижения естественности драматической речи, использование образов национальной поэзии, «преданий родной земли» в качестве источников творчества.

Ш. долго оставался для П. образцом ученого литературного критика (памфлет «Детская книжка», 1830; Акад. XI, 101), для России, впрочем, образцом, пока недостижимым. «Мы не имеем еще нужды ни в Шлегелях, ни даже в Лагарпах», — не без горечи заметил П. в 1830 («<Опровержение на критики>»; Акад. XI, 143). При этом и в Ш. поэт нашел некоторый догматизм в понимании национального искусства и недостаточное чувство истории. «Ученый немец, — пишет П. в заметке «<О народности в литературе>» (1825), имея в виду Ш., — негодует на учтивость героев Расина <…>. Всё это носит однако печать народности» (Акад. XI, 40). Через несколько лет это же наблюдение появилось в пушкинском «Современнике» (1836. Кн. 2), в переводе речи академического секретаря А.-Ф. Вильмена, включенном в пушкинскую статью «Французская академия». Французский академик напомнил слушателям об «одном знаменитом немецком критике, слишком строгом к нашим классическим поэтам» (Акад. XII, 62). Мнения Ш. сыграли немалую роль в том образе немецкой литературы и философии, который был создан в книге Жде Сталь «О Германии» («De l’Allemagne», 1810) — сочинении, оказавшем большое влияние на восприятие немецкой культуры в России пушкинской эпохи.

Лит.: Козмин Н. К. Взгляд Пушкина на драму: // Памяти Пушкина: Сб. ст. СПб., 1900. С. 207–214; Багно В. Е. К литературным источникам «Дубровского»: (Драма Кальдерона «Поклонение кресту») // Врем. ПК. 1979. С. 124–131; Сорокин Ю. С. «Магический кристал» в «Евгении Онегине» // ПИМ. Т. 12. С. 335–340; Безродный М. В. Еще раз о пушкинском «магическом кристале» // Врем. ПК. Вып. 22. С. 166.

М. Ю. Коренева