Слово на Лазарево воскресение

Слово на Лазарево воскресение — апокриф, возникший на русской почве на рубеже XII—XIII вв. Он связан с евангельским рассказом о воскрешении Лазаря (Иоанн, XI). И. П. Еремин считал С. русским по происхождению и «сотканным из целого ряда апокрифических мотивов, комбинация которых является оригинальной и принадлежит автору» (История русской литературы. М.; Л., 1941, т. 1, с. 363—364).

Евангельский рассказ о Лазаре входил, по-видимому, первоначально в текст С., однако в дошедших до нас списках оно значительно шире по сюжету.

Все известные списки С. (их около 30) распадаются на две редакции: пространную и краткую, выделение которых из первоначального не дошедшего до нас текста произошло довольно рано. Древнейший список краткой редакции датируется нач. XV в. (ГПБ, Кир.-Белоз. собр., № 4/4), пространной — сер. XV в. (Новосибирск, Государственная научно-техническая библиотека, собр. Тихомирова, № 287).

О существовании двух разных редакций С. писал И. Я. Порфирьев, которому было известно два списка. В 1899 г. И. Я. Франко издал третий список, из собрания Киевской духовной Академии, местонахождение которого сейчас неизвестно. Через год Франко повторил издание, сопроводив его обширной исследовательской статьей и реконструкцией первоначального текста С., выполненной автором на основании уже трех списков (XVI—XVII вв.). Полагая, что в жанровом отношении С. представляет собой образец «дружинной поэзии», издатель разбил текст на ритмические отрезки.

О том, что перед нами две редакции одного произведения, а не разные сочинения на сходную тему, говорит существование некоторых других списков С., где соединились черты обеих редакций, причем в их архаичном виде. Краткая редакция концентрирует внимание на плаче-молитве Адама, с которой тот через посредство Лазаря обращается к Христу, готовящемуся воскресить Лазаря. Появлению этой редакции из архетипного текста С. способствовала традиция лироэпических плачей, связанная с устной причетью и библейско-византийскими плачами, развивавшаяся в переводной литературе, и, кроме того, известный «Плач Адама о рае», который входил как составная часть в апокрифическое «Сказание о Адаме и Еве» и отразился позднее в духовных стихах.

Пространная редакция С. содержит не только плач-молитву Адама, но и подробный рассказ о сошествии Христа в ад и освобождении им пленников, текстуально связанный с Евангелием Никодима и сочинениями, на нем основанными, прежде всего со «Словом о сошествии Иоанна Предтечи в ад» Евсевия Александрийского (Самосатского) и «Словом о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском» Епифания Кипрского. Краткая редакция С. называется: «Слово святых пророк (апостол) иже от Адама во аде Лазарю». Пространная редакция: «Слово на (о) воскресение друга божия Лазаря (и на Рождество Христово)».

С. в обеих редакциях приписывается то Иоанну Златоусту, то Иакову, брату господню, то пророку Давиду. Каждая редакция имеет и свой литературный конвой в сборниках. Списки пространной редакции чаще всего помещены среди святоотеческих сочинений, связанных с «неделей вайий» и праздником воскрешения Лазаря (6 суббота великого поста). Списки краткой редакции обычно связаны с кругом апокрифической литературы на тему «страстей» — прежде всего, с Евангелием Никодима, как бы восполняя отсутствующую в тексте этой редакции тему сошествия во ад.

Литературные источники С. — это ветхозаветные тексты (Псалтырь), святоотеческая литература, ораторские сочинения и молитвы Кирилла, епископа Туровского. Сопоставление их со С. перспективно для изучения не только художественной природы С., но и стиля произведений Кирилла. В жанровом плане С. близко древнерусской торжественной ораторской прозе, но следует учитывать и фольклорную традицию, особенно в изучении списков, донесших следы такой фольклорной обработки (например, ИРЛИ, собр. Пинежское, № 533).

С. неоднократно упоминалось в научной литературе в связи со «Словом о полку Игореве». Эта связь выразилась во всем стилистическом строе и образной системе памятника, наиболее отчетливо в начальных фразах о пророке Давиде: «Удари рече Давид в гусли... накладая (воскладая) (много)очитая персты на живыя струны». Юго-западный проповедник Кирилл Транквиллион Ставровецкий в нач. XVII в. в предисловии к Учительному Евангелию использовал этот образ: «Давид седяй в преисподнем аде накладая очитыя персты на живыя струны, мы же, приемля трость скорописную с чернилом и бумагу, накладаем письмена».

Исследование С. после Порфирьева и Франко было продолжено И. П. Ереминым и М. В. Рождественской. Монографическое издание С. было осуществлено Д. Р. Хичкоком, ограничившимся лингвистическим изучением текста, — он привлек к изданию лишь семь списков.

Изд.: ПЛ, вып. 3, с. 11—12; Порфирьев. Апокрифы новозаветные, с. 228—231; Франко 1) Апокрифы, т. 2, с. 315—316; 2) Слово о Лазареве воскресении: Староруська поема на апокрiфiчни теми. — ЗНТШ, 1900, т. 35—36, с. 1—56; Рождественская М. В. К литературной истории текста «Слова о Лазаревом воскресении». — ТОДРЛ, 1970, т. 25, с. 53—59; Hitchcock DR. The Appeal of Adam to Lazarus in Hell. Hague; Paris; New York, 1979 (рец.: Рождественская МВ.: Byzantinoslavica, 1980, t. 41, fasc. 2, p. 235—237).

Лит.: Пepeтц В. «Слово о полку Iгоревiм»: Пам’ятка феодальноi Украïни — Руси в XII в. / Вступ. текст, ком. У Киïвi, 1926; Čiževskij D. History of Russian Literature: (From the eleventh Century to the End of the Baroque. S’-Gravenhage, 1960, p. 135—137; Адрианова-Пеpeтц В. П. «Слово о полку Игореве» и памятники русской литературы XI—XIII вв. Л., 1968, с. 54—55; Еремин И. П. 1) Жанровая природа «Слова о полку Игореве». — В кн.: Еремин И. П. Литература Древней Руси. М.; Л., 1966, с. 154—155, 2) Лекции по древнерусской литературе. Л., 1968, с. 92—94; Крекотень В. I. Iстория украiнськоï литератури. Киïв, 1967, т. 1, с. 176—178; Рождественская М. В. 1) «Слово о Лазаревом воскресении»: (Характеристика редакций). — ТОДРЛ, 1969, т. 24, с. 64—67; 2) О жанре «Слова на Лазарево воскресение». — ТОДРЛ, 1972, т. 27, с. 109—119.

М. В. Рождественская