МАНДЗОНИ, Манзони, Манцони (Manzoni) Алессандро (1785–1873)

МАНДЗОНИ, Манзони, Манцони (Manzoni) Алессандро (1785–1873), ит. писатель, крупнейший представитель ит. романтизма и его теоретик, поэт, драматург, романист. В своих ист. трагедиях «Граф Карманьола» («Il Conte di Carmagnola», 1820) и «Адельгиз» («L’Adelchi», 1822) M. отказался от правил («единств») классицизма, оспорив их и в предисл. к первой пьесе. Его драматургические принципы, воплощенные в «Графе Карманьоле», вызвали резкие возражения фр. поэта и критика Ж.-Ж.-B. Шовe (Chauvet, 1788 – после 1834), к-рому М. ответил «Письмом о единстве времени и места в трагедии» («Lettre à M. Chauvet sur l’unité de temps et de lieu dans la tragédie»), напечатанным в издании фр. пер. трагедий (1823), а позднее — с фр. пер. романа «Обрученные». По-видимому, этот эпизод спора классиков и романтиков во Франции не прошел мимо внимания П., когда, в период работы над «Борисом Годуновым» и предисл, к нему (1825, 1829–1830), он обращался к проблемам драматургии, проявляя, несомненно, интерес к тому, что о них говорилось во Франции. С романом «Обрученные» («I promessi sposi», 1825–1827) П. ознакомился во фр. пер. вскоре по его выходе (1828) и, по свидетельству А. П. Керн, сказал, что «никогда не читал ничего более прелестного» (Керн. С. 87; П. в восп. совр. (1974). Т. 1. С. 407; подлинник по-фр.). Высокая оценка П. романа подтверждается и свидетельством С. А. Соболевского, согласно к-рому «Пушкин, хотя и весьма уважал Вальтер Скотта, но ставил Promessi sposi выше всех его произведений» (Рассказы о П. С. 35, 98). В черновике рец. (1830) на роман М. Н. Загоскина «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (1829) П. отделил от «толпы подражателей» В. Скотта, отставших далеко от «шотландского чародея», М. и Ф. Купера, к-рые, «удаляясь от форм, принятых им, всех более приблизились к его духу» (Акад. XI, 363; зачеркнутый вар.). О внимании П. к «Обрученным» говорит и то обстоятельство, что «Манзони» входил в круг чтения Онегина «без разбора» в ожидании ответа Татьяны на его письмо (гл. VIII, 35. 3). Во второй пол. окт. – нояб. 1831 П. вернул через Е. М. Хитрово взятое у секретаря австр. посольства гр. М.-Л. Литта какое-то соч. М. (Акад. XIV, 244); предполагается, что это был ит. оригинал романа, с к-рым П. пожелал ознакомиться. Творчеством М. интересовались в кругу близких и знакомых П. С ит. подлинника переводил «Обрученных» зять поэта Н. И. Павлищев (см.: Павлищева О. С. Письма... к мужу и к отцу, 1831–1837 / Пер. и подгот. текста А. Андрес и Н. Сперанской. СПб., 1994. С. 15, 18, 22, 25, 28, 32), однако напечатано было только введение к роману (ЛГ. 1831. 10 февр. № 9); позже в ЛГ (1831. 20 февр. № 11) был напечатан в пер. И. И. Козлова отрывок из трагедии «Адельгиз».

У П. имелось соч. М. «Замечания о католической морали» (Sulla morale Cattolica osservazioni di Alessandro Manzoni. Parigi, 1834), из гл. XVI к-рого он выписал цитату (Рукою П. С. 526–528; Библиотека П. № 1130). Сопоставление ст-ния П. «Наполеон» (первая ред.: сент. – нояб. 1821; окончательная ред.: окт. 1824) с одой М. «Пятое мая» («Il cinque Maggie», соч. май 1821, напеч. 1822) обнаруживает, при существенных различиях трактовки личности и деятельности Наполеона, известную близость их содержания, к-рая не может быть с к.-л. уверенностью объяснена связью между ними, т. к. не имеется никаких свидетельств о знакомстве П. с этим знаменитым произв.

Имя П. было известно М., к-рый назвал его в беседе с С. П. Шевыревым (Соболевский друг Пушкина. СПб., 1922. С. 39; Алексеев М. П. Пушкин на Западе // П. Врем. Т. 3. С. 120; То же под загл.: Пушкин и Запад // Алексеев. П. и мировая лит-ра. С. 282–283).

Лит.: Carlandi P. Il 5 maggio di A. Manzoni ed il Napoleon di A: Puškin // Gazzetta letteraria. 1894.30 giugno. № 26; Петров Д. К. А. А. Мандзони и романтизм в Италии // История западной литературы: (1800–1910 гг.) / Под ред. Ф. Д. Батюшкова. М., 1914. Т. 3. С. 209–211; Томашевский Б. В. Французская литература в письмах Пушкина к Е. М. Хитрово // Письма к Хитрово. С. 250–251 (То же // Томашевский. П. и Франция. С. 401–402. Атрибуция П. рец. на «Обрученных» не принята в пушкиноведении); Александров В. Б. «Обрученные» // ЛО. 1937. № 10. С. 31–32; Розанов М. Н. Пушкин и итальянские писатели XVIII и начала XIX века // Изв. АН СССР. Отд. обществ. наук. 1937. № 2/3. С. 354–367; Ivanov A. 1) Nota su Puškin lettore dei «Promessi spossi» // Studi in onore di A. Cronia. Padova, 1967. P.000–000; 2) Puškin e Manzoni: musiche diverse // Alessandro Puškin nel 150o anniversario della morte. Milano, 1989. P. 121–128; Ласорса К. К истории изучения Пушкина в Италии: Карло Тенка // ПИМ. Т. 7. С. 139; Vitale S. Manzoni in Russia // Manzoni Europeo. Milano, 1984. P. 000–000; Marcialis N. Addio monti… Tat’jana, Lucia e le lore sorelle: (a proposito di un’osservazione di Ettore Lo Gatto // Europa Orientalis. 1993. Vol. 12. № 2. Р. 21–28; Прожогин Н. П. Пушкин и Мандзони // Моск. пушкинист. Вып. 7. С. 359–375.

Р. М. Горохова