Хождение Зосимы к рахманам (в рукописях: «Житие и жизнь, преподобнаго отца нашего Зосимы»; нач.: «Во дни оны бе человек в пустыни именем Изосима и человек праведен...») — переводной апокриф. Древнейший русский список X. находится в Сильвестровском сборнике XIV в. (ЦГАДА, ф. 381, № 53). О греческих списках см.: Наlkin F. 1) BHG. Т. 2. Р. 322; 2) Auctarium BUG. Bruxelles, 1969. P. 190; о трех греческих списках ГИМ см. также: Фонкич Б. Л. Греческо-русские культурные связи в XV— XVII вв. М., 1977. С. 95, 101, 133, 136, 143.
Специального исследования, посвященного X. Зосимы, нет. В своей работе, посвященной выяснению источников Александрии Сербской, А. Н. Веселовский привлекает X. для исследования древних представлений о стране блаженных. Он сообщил большое число аналогий из средневековых европейских, еврейских, коптских, эфиопских сочинений, и в этом главная ценность работы Веселовского. В изображении жизни блаженных людей в X. Веселовский видит влияние Александрии хронографической и статьи о брахманах Палладия, своим же происхождением от Рехава «блаженные», упоминаемые в X., напоминают потомков Рехава в «Иосиппоне» и «сыновей Моисея» у Эльдада. Веселовский отметил также, что древнейший славянский список X. не называет блаженных людей рахманами, что название «рахманы» появляется в поздних списках. К сожалению, в работе Веселовского нет анализа текста X. В. М. Истрин (Александрия русских хронографов. М., 1893) упоминает X. Зосимы только как один из источников дополнений во второй редакции Александрии хронографической, замечая, что «отношение этого Хождения к Рахманам Палладия и Псевдокаллисфену и к сынам Моисея Эльдада-Данита подробно разобрано акад. Веселовским в его исследовании о сербской Александрии» (Александрия… С. 223). А. Васильев издал греческий текст X. по рукописи ГИМ, Синод. собр., № 114, с вариантами по двум другим московским же спискам (Vassiliev A. Anecdota graeco-byzaniina. M., 1893, Pars 1. P. 166—179). В кратком предисловии Васильев повторил наблюдения Веселовского, добавив, что, по его мнению, реалии X. указывают на его появление до мусульманского завоевания. В том же году М. Джеймс (James M. R. Apocrypha anecdota. Cambridge, 1893. P. 96—108) издал греческий текст памятника по двум рукописям (cod. Par. Gr., N 1217 и Bodleian MS. Canonic, Gr., N 19). M. Джеймс считал, что публикация будет «первым шагом к открытию значительной литературы, еще мало известной, которая имеет отношение к легендам об исчезнувших 10 коленах и земном рае». Он назвал те работы и материалы, которые могут быть полезны для исследования самого памятника и темы в целом (отчасти эти указания совпадают с указаниями Веселовского), т. е. аналогичные памятники в сирийской, арабской, эфиопской литературах. Совпадение описания исчезнувших народов в памятниках далеких друг от друга культур указывает, по мнению Джеймса, на то, что «в более раннем не дошедшем до нас сочинении — и это, вероятно, был еврейский апокалипсис — было описание, возможно, более подробное, чем любое из имеющихся у нас, образа жизни этого загадочного народа в его скрытном месте». X. Зосимы в том виде, в каком оно известно нам, Джеймс считает памятником V—VI вв. Таким образом, Джеймс предполагает существование недошедшего памятника, части которого всплывают то в одном, то в другом сочинении. Вероятно, однако, что были некие идеи, представления о блаженном народе и идея о праведном народе, разнообразные этапы истории которых встречаются нам в памятниках средневековых литератур.
X. — памятник поздний, в нем видно уже смешение разных представлений. Рассказ о блаженных людях отчетливо делится на несколько частей. В X. следуют друг за другом два совершенно разных рассказа блаженных о себе. В первом сообщается история их поселения — за непроходимой рекой, ширина которой 30 верст, глубина — до бездны, а над нею стоит стена облачная до неба; это рехавиты, потомки Рехава (они упоминаются в библейской книге пророка Иеремии, гл. XXXV, 1—19). Они сообщают Зосиме, что были в Иерусалиме во времена пророка Иеремии, чудесным образом были вызволены из тюрьмы и перенесены на облаке к этой реке, которая стала им защитой от мира. Затем в X. следует описание жизни блаженных людей, никак не зависящее от первого. Первый рассказ, о рехавитах, связан с представлениями о праведном народе, которые встречаются в целом ряде средневековых сочинений (о рехавитах, ессеях, исчезнувших коленах еврейских и др.). Поздним отголоском этих идей, возможно, является упоминание о народе царя Ираклия и Семирамиды в среднегреческой и поздней версии Александрии (так называемой Александрии Сербской). Ограждающая этот народ река тоже относится к представлениям о праведном народе (река-преграда — Самбатион — встречается в еврейской литературе). Первая часть второго рассказа сходна « рассказом о брахманах Палладия, а вторая часть, главная особенность которой в том, что здесь блаженные общаются с ангелами, имеет аналогии в коптском Хождении Пафнутия к пустынножителям Египта, в эфиопской книге Адама (о потомках Сифа), в коптском тексте Деяний апостола Матфея.
Под названием «О рахманах Зосимово хождение» или «Зосимово хождение к блаженным» X. упоминается в некоторых типах Списков отреченных книг (см.: Яцимирский. Библиографический обзор. С. 43). Как и другие апокрифы, оно переписывалось в сборниках вместе с житиями. В русской литературе X. связано (тематически) со статьей Палладия о рахманах, вошедшей в Александрию хронографическую и в Хронику Георгия Амартола, с хождением Александра Македонского к блаженным в Сербской Александрии, с Хождением трех иноков к Макарию (см.: Апокриф о Макарии Римском).
Изд.: Тихонравов. Памятники. Т. 2. С. 78—92.
Лит.: Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. СПб., 1886. Вып. 1. С. 280—303.
Е. И. Ванеева