ПИНДЕМОНТЕ, Пиндемонти (Pindemonte) Ипполито (1753–1828), ит. поэт. П. составил основное представление о творчестве Пиндемонте по очерку о нем в книге швейц. историка Ж.-Ш.-Л. де Сисмонди (Sismondi J.-Ch.-L. de Simonde de, 1773–1842) «О литературе Южной Европы» («De la littérature du Midi de l’Europe», 1813–1829), откуда выписал на яз. подлинника пять строк из ст-ния «O felice chi mai non pose il piede Fuori della natia sua dolce terra...» (Акад. IV, 353; пер.: «Счастлив тот, кто никогда не покидал своей сладостной родной земли»), намереваясь первонач. поставить их эпиграфом к «Кавказскому пленнику». К Сисмонди восходит и написание фамилии ит. поэта с конечным «и», употребленное П. дважды: под указ. выше эпиграфом и в загл. ст-ния «Из Пиндемонти» (1836). Известны были П. высказывания, отзывы и упоминания о Пиндемонте Ж. де Сталь («Коринна, или Италия», кн. 18, гл. 5), Байрона (предисл. к четвертой песни «Паломничества Чайльд Гарольда»; сатира «Бронзовый век», строфа IX; посвящение-предисл. к поэме «Пророчество Данте»; письмо к Дж. Меррею от 4 июня 1817) и др. Прямых доказательств или свидетельств непосредственного знакомства П. с произв. Пиндемонте не обнаружено. Несколько ст-ний Пиндемонте входили в имевшуюся у П. позднюю (Parigi, 1836) антол. ит. поэтов (Библиотека П.: Прилож. к репринт. изд. С. 43. № 155); читал ли их П., не известно, т. к. экз. не сохранился, во всяком случае среди них нет тех, к-рые исследователи соотносят со ст-ниями П.
Загл. «Из Пиндемонте» представляет собою мистификацию, однако выбор для ст-ния этого имени был, по-видимому, не случаен, имея опору в общем представлении П. о творчестве ит. поэта. По предположению М. Н. Розанова, не получившему в пушкиноведении единодушного признания, приписывая Пиндемонте свое ст-ние, П. ориентировался на его ст-ние «Политические мнения» («Le opinioni politiche») из сб. «Sermoni» (1808); близкая параллель пушк. стиху «Иная, лучшая потребна мне свобода» отмечена в ст-нии Пиндемонте «Удар в колокол св. Марка в Венеции» («Il Colpo di Martello nel campanile di San Marco in Venezia», 1820). Отмечено сходство мотивов ст-ний П. «К Овидию» (1821), «Андрей Шенье» (1825), «Когда за городом задумчив я брожу...» (1836), «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (1836) и ряда ст-ний и поэм Пиндемонте, в т. ч. «Кладбища» («I Cimitieri», 1806), «Гробницы» («I Sepolcri», 1808), «Истинная заслуга» («Il merito vero»), «Женевское озеро» («Lago di Ginevre»), однако совпадения не выходят за рамки общих мотивов европ. романтической поэзии, «самостоятельно зародившихся в душе Пушкина и встреченных затем у других поэтов» (М. Н. Розанов).
Лит.: Розанов М. Н. 1) Об источниках стихотворения Пушкина «Из Пиндемонте» // Пушкин / Ред. Н. К. Пиксанова. М.; Л., 1930. Сб. 2. С. 111–142; 2). Элегия Пушкина «Андрей Шенье» и стихотворения Пиндемонте из эпохи революции // Памяти П. Н. Сакулина. М., 1931. С. 250–255; Томашевский Б. В. Из пушкинских рукописей // ЛН. Т. 16/18. С. 317–318 (То же // Томашевский. Пушкин, II. С. 265); Алексеев. С. 155–156 (То же // Алексеев. П. и мировая лит-ра. С. 150–152); Хлодовский Р. Пушкин и Италия златая // Puškin poeta e la sua arte: Colloquio italo-sovietico (Roma, 3–4 giugno, 1977). Roma, 1978. P. 141–142, 148; Кибальник С. А. Художественная философия Пушкина. СПб., 1993. С. 180–183.
Р. М. Горохова