— 242 —
«Молодые супруги». (Отд. изд. — СПб., 1815; ценз, разрешение 18.6.1815). Содержанием пьесы стали забавные семейные недоразумения, вызванные временным охлаждением к своей жене ветреного героя. События пьесы ограничены стенами гостиной, но за ее пределами ощущалась определенная общественная среда, «большой свет», который противостоит простым и естественным чувствам, заставляет героя, Ариста, поступать не так, как подсказывает ему сердце, а как требуют «правила общества». Герой пьесы, повеса и добрый малый, ко всему относящийся с насмешкой, в какой-то мере отражал авторское мироощущение. Ирония была характерна для настроения дворянской интеллигенции тех лет, часть которой начинала с недоверием относиться к официальному велеречию, к спекуляциям на народном подвиге в Отечественной войне. «Молодые супруги» — образец легкого комедийного жанра. Легко разрешимы противоречия героев, быстро снимается едва развившийся конфликт. События замкнуты в узких рамках домашних интересов, а общественный фон их составляют пунктирно намеченные реалии светской жизни. Живой пульс речи достигается при помощи фразеологической раскованности языка («Оставим пыль… и сплетни», «удачно мадригал вы, сударь, мне сплели»), насыщенности реплик противопоставлениями, нередко связанными
— 243 —
с семантическим сбоем («Большой же ныне свет мне стал казаться мал»), организующей ролью опорного слова в диалоге: «Не верю иногда я вкусу твоему. — Подписан приговор! Мой вкус уже порочен! — Порочен не скажу, а переменчив очень…»).
К работе над «Молодыми супругами» Г. приступил по совету
А. А. Шаховского, с которым познакомился в Польше во время службы в составе кавалерийских резервов (Восп. С. 25).
Кс. Полевой заметил, что в 1815 г. Г. комедию «Молодые супруги» — «привез в портфеле своем» в Петербург (см.:
Грибоедов А. С. Горе от ума. СПб., 1839. С. XIII).
Это было переделкой пьесы Крезе де Лессера «Le secret du menage» (1807), хотя и французский драматург, в свою очередь, был не вполне оригинален и в предисловии к своей пьесе указывал: «Сюжет этой комедии, взятый из старого сборника „Развлечения ума и сердца“, появился впервые в 1758 году под названием „Новая школа жен“. Муаси, автор этой пьесы, которую играли итальянские комедианты, имел шумный успех и показал в ней приятный талант». Успех Муаси объяснялся тем, что в своей пьесе он продолжил линию французской «чувствительной» комедии, выступившей против сословных предрассудков в вопросах брака (см.: Иванов И. Политическая роль французского театра в связи с философией XVIII века. М., 1895, С. 440). Изображение нравственного влияния любящей женщины, прославление семейных устоев, противопоставленных развращающему влиянию света, — все это было первыми проблесками отражения в литературе «третьесословных идей», среди которых не последнее место занимала поэтизация семейного очага. Появившаяся во времена Империи переделка де Лессера существенно меняла акценты произведения. Содержание его становится более фривольным, но вместе с тем, в духе характерного для того времени ханжества, писатель облагородил сюжет, изгнав из Петербург. Малый театр. Рисунок К. Сабата. Начало XIX в. него куртизанку (которая у Муаси учила кокетству молодую супругу), заменив ее кузиной главного героя. Французский историк театра так определяет «идею» пьесы К. де Лессера: «Каков этот секрет? Вот он. Когда у вас ветреный муж, подобный г-ну д’Орбейлю, у которого в голове некая Аглая, особа не слишком большой добродетели, а также милая кузина г-жа д’Эркур, надо стараться кокетничать из всех сил для хорошей цели: вернуть своего мужа. Вот этот урок и получает бедная женщина от своей кузины, когда приходит сдавать свое оружие и спрашивает у нее совета» (Lintilhac E. Histoire generale du Theatre en France. T. 5. Paris, 1910. P. 219).
Пьеса довольно точно, хотя и прозой, ранее переводилась на русский язык А. Г. Волковым. Грибоедов же все действие ограничил одним актом. Супругам д’Орбейль в русской пьесе соответствуют Арист и Эльмира, кузина г-на д’Орбейля, молодая вдова г-жа д’Эркур, заменена его другом Сафиром. Если семейная жизнь супругов д’Орбейль продолжалась три года, то у Г. «молодые супруги» женаты всего три месяца, и вместо застарелых обид, которые не без труда преодолевает чета д’Орбейлей, Аристу и Эльмире достаточно выяснить первые недоразумения. Отсюда стремительность действия в «Молодых супругах», которое происходит в России (в этом убеждают реплика Ариста «Куда ж направим путь: / В Крым или на Кавказ?» и некоторые вполне отчетливые признаки русского быта — особенно удачен в этом отношении
— 244 —
монолог Ариста «Притом и не видать в тебе талантов тех…», под пером Грибоедова получивший сатирическую направленность). В «Молодых супругах», в связи с заменой г-жи д’Эркур на Сафира, возник новый мотив — ревности к нему Ариста и их назревающей ссоры. В пьесу Г. был включен и романс Эльмиры.
Современники неоднозначно оценивали комедию «Молодые супруги». Р. М. Зотов, скорее всего, слышавший авторское чтение пьесы в доме Шаховского еще до ее постановки, вынес впечатление, сохранившееся в его позднейших воспоминаниях: «Стихи были очень посредственны и мало обещали в будущем от Г.» (
Зотов. С. 83). В рецензии
Загоскина, вызванной возобновлением спектакля 4 октября 1817 г., также отмечались некоторые «стихи дурные, шероховатые и выражения, совершенно неприличные действующим лицам…». «Читая подобные стихи, — заключал рецензент, — поневоле вспомнишь слова Мизантропа: „Такие, граф, стихи / Против поэзии суть тяжкие грехи“». Однако в этом же отклике Загоскин одобрил и несомненные достоинства пьесы, сравнивая ее с комедией Крезе де Лессера: «…разница в достоинстве сих двух комедий весьма ощутительна. Мы находим, что русская гораздо лучше; в ней нет тех излишних, растянутых сцен, которые делают французскую комедию отменно утомительною; действие идет быстро; нет ни одной ненужной и холодной сцены: в ней все на своем месте. Муж, который говорит: „Мой будущий удел я знаю наперед; / В наш век степенница по свадьбе через год / Берет любовника; — единобразье скушно, / И муж на то глядеть обязан равнодушно“, — потом, спустя несколько минут, сходит с ума от ревности;
хладнокровие, с коим он требует письмо, заключающее в себе, по его мнению, доказательства неверности Эльмиры, — все это весьма забавно» (СН. 1817. Ч. 2. № 15. С. 54–56). Несмотря на общую положительную оценку, Г. воспринял болезненно критику, касавшуюся стиха, языка комедии, да и весь этот отзыв в целом. Недовольство Г. было вызвано не только мелкими придирками к стихам и оборотам речи (рецензенту, например, не понравились выражения: «Где нет взаимности, рождается
остуда»; «В те дни, что для меня так памятны, так
сладки»; «Внезапно кротость та
пожертвована вздору»; «
Отчаянно брюзглив…»; «пришел бы
сей порой»; слова «ковы», «светскость»). В письме
Катенину от 19.10.1817 Г. с раздражением отзывается о рецензии Загоскина. «Молодые супруги» обсуждались также в среде театралов декабристски настроенного литературного общества «Зеленая лампа». На рецензию Загоскина Г. ответил «фацецией» «Лубочный театр». Д. Н. Барков в записи о постановке «Молодых супругов» 22 апреля 1819 г. отметил, что пьеса «имеет очень много достоинства по простому, естественному ходу, хорошему тону и многим истинно комическим сценам», хотя и этот театральный критик и переводчик находил многие стихи «очень дурными» (см.: Декабристы и их время. Т. I. М., 1928. С. 25). «Г., — писал
А. А. Бестужев в статье «Взгляд на старую и новую словесность в России», — весьма удачно переделал с французского комедию „Молодые супруги“ <…> стихи его живы; хороший их тон ручается за вкус его, и вообще в нем видно большое дарование для театра» (Полярная звезда… на 1823 год. СПб., 1822. С. 34). Позднее, когда Г. прославился уже как автор
Г.о.у., О. М. Сомов писал: «Небольшая комедия „Молодые супруги“ <…> отличается в русском переводе чистотою разговорного языка и прекрасным, свободным стихосложением» (СП. 1828. № 81). Высокую оценку поддержал и развил Кс. Полевой: «Перевод Г. не довольно легок, но в стихе его уже видна сила, которая после составляла одно из главнейших свойств его стихосложения. Первый опыт Г. показывает также, что Г. имел решительное призвание к театру. Он, конечно, писал стихи и прежде, но то был первый его
печатный опыт, резко отличившийся в толпе современных театральных пьес <…>. Г. участвовал в общем желании оживить сцену пьесами, сообразными состоянию искусства» (см.: Горе от ума. 1839. С. XIV–XV). П. Арапов уже в середине века писал о «Молодых супругах»: «Хотя не все стихи в этой комедии были одинаково удачны,
— 245 —
но первая эта попытка предвещала в авторе отличного драматического писателя» (Арапов. С. 242).
Премьера «Молодых супругов» на сцене Петербургского Малого театра «в пользу» младшей сестры Екатерины — Нимфодоры Семеновой состоялась 29 сентября 1815 года и прошла успешно, несмотря на то, что знаменитая
Е. Семенова (Эльмира) — трагическая актриса по своему амплуа — «пела романс очень, очень неудачно, хотя и с аккомпанементом фортепьяно» (свидетельство А. В. Каратыгина). В пьесе были заняты также
И. И. Сосницкий (Арист) и
Я. Г. Брянский (Сафир). Роль Эльмиры, в которой с 1815 г. выступала Е. Семенова (всего — 18 раз; см.:
Медведева И. Екатерина Семенова: Жизнь и творчество трагиче ской актрисы. М., 1964. С. 304), перешла к выпускнице театральной школы Е. Я. Воробьевой, вышедшей замуж в 1817 г. «за первого — по словам Р. М. Зотова — любимца публики, Сосницкого. <…>. Тотчас же по выходе замуж играла эта прекрасная чета комедию „Молодые супруги“ — Г., — и подобного восторга мы никогда не видали в театре» (
Зотов. С. 52). А. В. Каратыгин записал в своем дневнике: «1817, января 30. „Молодые супруги“ — мужа играл Сосницкий, жену — Сосницкая (урожденная Воробьева). Эта комедия нарочно дана для рекомендации „молодых“ Сосницких перед публикою» (PC. 1880. № 10. С. 268). С начала 1819 г. роль Эльмиры стала исполнять А. М. Колосова, вступившая в творческое соперничество со знаменитой Е. Семеновой, «по желанию автора комедии „Молодые супруги“, представляла Эльмиру и играла прелестно на фортепьяно рондо соч. Фильда. <…> Г. и Шаховской были в полном удовлетворении, и пьеса была повторена скоро с участием в ней молодой дебютантки» (
Арапов. С. 274). То же впечатление вынес из спектакля 22 апреля 1819 г. Д. Н. Барков: «Г-жа Колосова-меньшая занимала во 2-й раз роль Эльмиры и восхищала своей прелестной, непринужденной игрой. Казалось, она забыла, что была на сцене. Г-н Сосницкий ролью Ариста давно заслуживает всеобщую похвалу» (Декабристы и их время. С. 25). Указание Арапова на рондо Джона Фильда позволяет предположить, что и в первом исполнении (Е. Семеновой) звучала та же музыка; в 1815–1818 гг. виртуоз дал несколько концертов в Петербурге (см.:
Николаев А. Джон Фильд. М., 1979). После первого представления пьеса прочно заняла видное место в репертуаре. С. Н. Бегичев, всячески и справедливо подчеркивавший значение ранней драматургии Г., в своей «Записке об А. С. Грибоедове» полемически напоминал критику С. С. Дудышкину, что пьесу «Молодые супруги» «часто давали на петербургской сцене, и всегда она была принята публикою очень хорошо» (Восп. C. 25). Она игралась почти беспрерывно с января 1816 по октябрь 1836 г. (исключение составляют 1831–1833 гг.). Последнее представление на петербургской сцене — 12, 17 сентября 1851 г. В Москве впервые она была поставлена 19 мая 1816 г., давалась также 4 июля, 23 августа, 19 сентября; в 1817–1830 гг. почти ежегодно. В книге Д. Н. Бегичева «Семейство Холмских. Некоторые черты нравов и образа жизни, семейной и одинокой, русских дворян» есть эпизод, когда князь Фольгин устраивает у себя дома «благородный спектакль» — «Молодые супруги». Роль Эльмиры взяла Зизи Тугоуховская, а Софью Фамусову князь упрашивает петь за кулисами, так как у Зизи плохой голос. Спектакль прошел без успеха, «одна только Софья, певшая за кулисами, приобрела общее одобрение. Прекрасный, верный голос ее привел всех в восторг, ей два раза кричали:
форо!» (см.:
Бегичев Д. Н. Семейство Холмских. Ч. 2. 2-е изд. М., 1833. С. 121–124, 143–144).
Как отмечал Н. К. Пиксанов, «современники усматривали подражание „Молодым супругам“ в водевиле „Жена, каких много“ П. Григорьева, поставленном впервые в Петербурге в 1833 г.» (ПСС. Т. I. С. 290).