Гнедич Николай Иванович

Минимизировать
— 97 —

Гнедич Николай Иванович (1784–1833), поэт и переводчик. Г. написал критическую статью против Г-ча, который резко критиковал перевод Катениным баллады Бюргера «Ленора». Образцовым переводом этого произведения Г-ч счел балладу Жуковского «Людмила». Г. отметил неточности перевода Жуковского, смягчившего стиль подлинника, и встал на защиту простонародного перевода Катенина. Несмотря на эту резкую критику, Г. ценил Г-ча как писателя и переводчика. В 1824 г., возвратившись в Петербург, он счел необходимым посетить его и в письме к П. А. Вяземскому 27 июня писал: «Г-ча я видел, несмотря что у него и галстук повязан экзаметром, в мыслях и словах и поступи что-то надутое, но кажется, что он гораздо толковее многих здесь» (3, 73).