ГЛЕБОВ Александр

ГЛЕБОВ Александр. Переводчик с фр. языка книги Ж.-Б.-К. Делиля де ла Саля «Путь мыслить о бессмертии души. О любомудрии природы» (1786; без указания имени автора). В этом деистическом сочинении утверждается, что нравственный довод доказательства бессмертия души сильнее доводов метафизических. Это иллюстрирует и занимающая основное место в книге анонимная «Повесть Иеннии Лилли», где на примере трагической истории двух влюбленных во время подавления мятежа герцога Джеймса Монмутского (1685) «подтверждается основное доказательство бессмертия души», состоящее в том, что «добродетельный человек, будучи угнетаем, стенает на земли; но, умирая, делается свободным; один гонитель его достоин только вечного ничтожества». Перевод изобилует архаизмами и отличается тяжеловесным слогом; Г. не стремился точно следовать оригиналу — в авторский текст введены собственные размышления переводчика. В предисловии Г. сознавался в невысоком качестве своего перевода, предпринятого, по его словам, «единственно чтоб обнаружить только чувствительность моего признания к <…> благодетелю» бригадиру И. Д. Шепелеву, которому и был посвящен перевод.

М. П. Лепехин