Е. И. Костров

Минимизировать
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ «ЭКЛОГА. ТРИ ГРАЦИИ. НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЕЯ ВЫСОЧЕСТВА ВЕЛИКИЯ КНЯЖНЫ АЛЕКСАНДРЫ ПАВЛОВНЫ»
 
<...> Кто сей, превознесен на каменной твердыне,
И вихрям бурным понт дыханьем колебать? —
То Петр. Его умом Россия обновленна,
И громких дел его исполненна вселенна.
Он, видя чресл своих предзнаменитый плод,
Соплещет радостно с превыспренних высот.
И медь, что вид его на бреге представляет,
Чувствительной себя к веселию являет;
И гордый конь его, подъемля легкость ног,
Желает, чтоб на нем седящий полубог
Порфирородную летел лобзать девицу,
Поздравить россам вновь востекшую денницу.<...>
 
                          *   *   *
 
Целую я тебя, о вожделенный град,
Жилище чистых муз, собрание отрад!
Петрополь! буди мне благословен навеки,
И да текут твои спокойно реки,
И здания твои, взнесены к высоте
Пребудут навсегда в блестящей красоте.
Не мог помыслить я, чтоб смертного трудами
Ты был сооружен, о чудо меж градами!
Кто сей, я вопрошал, великий человек,
Который столь тебя величеством облек?
Но образ зря Петров, в меди изображенный,
Величествен, высок и славой осененный
И простирающий свою державну длань,
Да воины текут бестрепетно на брань,
Под коим гордый конь, как будто жив, крутится
И на высокий холм бессмертия стремится,
Познал я, что его всемощная рука,
Толико в крепости и в бранех высока,
Воздвигнула тебя, да видит вся вселена,
Колико в нем душа была неутомленна.
 
КОММЕНТАРИИ
Подготовка текста и комментарии Н. Д. Кочетковой
 
Ермил Иванович Костров (сер. 1750-х—1796) — поэт и переводчик. Ему принадлежат многочисленные торжественные оды, а также песни, сатирические стихотворения и др. Большую известность Кострову принес перевод «Илиады» Гомера, осуществленный александрийским стихом (песни 1—6 — 1787 г.; песни 7—9 — 1811 г.). Прозаический перевод «Песен Оссиана» Дж. Макферсона — «Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века» (1792) — он посвятил А. В. Суворову, с которым был дружен. Добродушие поэта и его чрезмерная склонность к «горячим напиткам», преждевременно погубившая его, были темой литературных преданий и анекдотов.
 
ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ «ЭКЛОГА. ТРИ ГРАЦИИ. НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЕЯ ВЫСОЧЕСТВА ВЕЛИКИЯ КНЯЖНЫ АЛЕКСАНДРЫ ПАВЛОВНЫ»
 
Впервые: Собеседник любителей российского слова. 1783. Ч. 8. С. 20—21. Печатается по этому изданию.
 
Стихотворение написано в связи с рождением 29 июля 1783 г. дочери Павла Петровича и Марии Федоровны великой княжны Александры Павловны (1783—1801). Ha это же событие была написана ода И. Богдановым (М., 1784). Эклога Кострова построена в форме разговора трех граций (древнеримских богинь красоты, радости и женской прелести): Аглеи (Аглаи, воплощающей блеск), Талии (цвет) и Евфросины (радость). Публикуемый отрывок вложен в уста Аглеи.
 
...простерший длань к пучине, Претящ до облаков крутым волнам скакать... — Л. В. Пумпянский полагал, что Костров, изображающий всадника защитником города от наводнений, опирается «на какую-то устную традицию, быть может, официального происхождения, сложившуюся, вероятно, в 1782 же году», когда еще была жива память о наводнении 1777 г. (Пумпянский Л. В. «Медный всадник» и поэтическая традиция XVIII века // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1939. Вып. 4—5. С. 111).
 
...гордый конь... — Этот эпитет повторен В. П. Петровым при описании памятника Петру I, а затем A. C. Пушкиным в «Медном всаднике»: «Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта?»
 
«ЦЕЛУЮ Я ТЕБЯ, О ВОЖДЕЛЕННЫЙ ГРАД...»
 
Стихотворение приписывается Е. И. Кострову, так как помещено на обороте его недатированного письма к И. П. Бекетову (ИРЛИ. Ф. 357. Оп. 2. № 116) с подписью «Костров», но не его почерком. Впервые опубликовано Н. М. Левиной: Левина Н. М. Два неопубликованных письма Е. И. Кострова // XVIII век. М; Л., 1958. Сб. 3. С. 508. Печатается по этому изданию.