МОЙ ОТЪЕЗД

Минимизировать
Песня
 
      Уже близка минута
Разлуки моея;
Прости, прости, Анюта,
Уж скоро еду я.
      Расставшися с тобою,
Расстанусь я с душою;
А ты, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Позволь мне в утешенье
Хоть песенкою сей
Открыть мое мученье
И скорбь души моей.
      Пусть за меня в разлуке
Она наполнит муки,—
А ты, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Моря переплывая,
Меж камней, между гор,
Тебя лишь, дорогая,
Искать мой станет взор.
      С кем встречусь, лишь одною
Займу его тобою;
А ты, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Лесок, деревня, поле,
Все вспомнит предо мной
Места, где в тихой доле
Был счастлив я с тобой.
      Всё мне тебя представит;
Всё слезы лить заставит;
А ты, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Вот лес, скажу, унылой,
Где вдруг ты стала зла,
Потом улыбкой милой
Знак к миру мне дала.
      Там я с тобой встречался;
Здесь я тобой прельщался;
А ты, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Предвижу, как в оковы
Сердца к тебе летят;
Сулят утехи новы,
Быть верными сулят.
      Увы, зря их мученье,
Их ласки, обоженье,
Увы, мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
      Хоть вспомни, как тобою
Томится грудь моя,
И что, лишась покою,
Не льщусь надеждой я.
      Ах, вспомни все мученье
И это разлученье,—
Мой друг!—Мой друг, кто знает,
Ты вспомнишь ли меня.
 
КОММЕНТАРИИ
 
Мой отъезд. Песня. — Санкт-Петербургский Меркурий, 1793, ч. 4, декабрь, с. 205. Печ. по кн.: Крылов, 1946, с. 259. Вольный перевод песни П. Метастазио «La Partenza».