СОНЕТ К НИНЕ

Минимизировать
      Нет мира для меня, хотя и брани нет;
В надежде, в страхе я; в груди то хлад, то пламень;
То вьюсь я в небесах, то вниз лечу, как камень;
То в сердце пустота, то весь в нем замкнут свет.
 
      Та, кем познал мой дух мучения суровы,
Ни быть рабом, ни быть свободным не велит;
Ни послабляет мне, ни тяготит оковы,
Ни смертью не грозит, ни жизни не сулит.
 
      Гляжу, не видя я—и молча призываю;
Ищу погибели—и помощи желаю;
Зову, гоню, кляну, объемлю тень драгой.
 
      Сквозь слезы я смеюсь; в печалях трачу силы;
И жизнь и смерть равно душе моей постылы—
Вот, Нина, до чего я доведен тобой!
 
КОММЕНТАРИИ
 
Сонет к Нине.Крылов, 1847, с. 96. Печ. по кн.: Крылов, 1946, с. 296. Датируется 1790-ми гг. Перевод сонета Ф. Петрарки «Pace non trovo e non ho da far guerra».