УТЕШЕНИЕ В ГОРЕСТИ

Минимизировать
Кн. II, одаIX
Не вечно ливнем дождь стремится
На пестрое лицо полей;
Не вечно бурями мутится
Поверхность зеркальна морей.
Не ежедневно в круге года
Тягчит верхи Рифейски лед,
В дубравах воет непогода
И вихрь с деревьев листья рвет.
 
А томный вопль твой мила друга
Не престает из гроба звать!
Светило дня с сафирна круга
Спешит ли в море бег скончать.
Вослед ли золотой денницы
Течет оно на свод небес,—
Ступень бесчувственной гробницы
Ты током орошаешь слез.
 
По Антилохе дорогом
Не век стенал, ток слез проливши,
Не вечно сетовал о нем.
Не вечно юного Троила,
Как пал он в мрачный ада зев,
Кропилась хладная могила
Росою слез троянских дев.
 
Прерви ж стенанья малодушны,
Прерви, и вместе воспоем
С десницей росса неразлучны
Победы, новой славы гром:
Как быстрый Пад пред ним смирился
И алчна гидра вспять бежит,
И галл в ущельях гор дрожит.
 
КОММЕНТАРИИ
 
Утешение в горести. — Капнист, 1806, с. 175.
 
Рифейски — Уральские.
 
Старец, век тройной проживший, по Антилохе... сетовал... — «знаменитый Нестор... Антилох — сын его, под Троею был он убит. Защищая отца своего» (примечание В. В. Капниста).
 
Троил — сын троянского царя Приама, убитый Ахиллом.
 
Пад — древнее название реки По в Северной Италии.
 
Хребет Альпийский преклонился... — Имеется в виду героический переход А. В. Суворова через Альпы в 1799 г.