БОЧАРНИКОВ (Бачарников) Капитон. Переводил, по-видимому, в качестве учебных упражнений, рассказы из составленной фр. детским писателем А. Беркеном хрестоматии «Lectures pour les enfants, ou Choix de petits contes également propres à les amuser et à leur faire aimer la vertu» (1775 и др.). Эти переводы, включавшие мелкие произведения Вольтера, III.-Л. Монтескье, Ж.-Ф. Сен-Ламбера, П.-П.-Ф. Летурнера, С. Геснера, Ф. Т. М. де Бакюляра д’Арно, были изданы Б. под эквивалентным загл. «Детское чтение, или Отборные небольшие повести, удобные увеселить детей и наставить их любить добродетель» (1779); на титульном листе переводчик назван «Преображенского полку подпрапорщиком». Учебным сочинением была, возможно, и небольшая брошюра Б. «Краткое описание российского торга, отправляемого сухим путем с Китаем, Бухариею, Калмыками, Курляндиею и Польшею» (1782). Сборник «Описание нравов и употреблений древних народов» (1783) составлен Б. из кратких статей, заимствованных, очевидно, из нескольких источников. Одним из них была детская учебная хрестоматия Д.-Э. Шоффена «Amusements philologiques, ou Mélange agréable de diverses pièces…» (1749 et al., t. 1—2).
В. Д. Рак