КЮВИЛЬЕ Петр Иванович

КЮВИЛЬЕ Петр Иванович. Переводчик 1770-х гг. Издал в переводе с фр. языка анонимные романы «Жанна Гре из тайных записок аглинской истории» (1776) и «Демиза и Евгений, справедливая повесть» (1778). Оба произведения отличались назидательностью и выражали сентименталистское видение мира. К. перевел также с фр. языка труд ит. экономиста, писателя, дипломата аббата Ф. Галиани «Разговоры о хлебном торге» (1776), который впервые был опубликован в Лондоне в 1770 и вызвал своим появлением острую полемику. Сочинение Галиани, касающееся вопросов международной торговли, стоимости товаров, свободы торговли, отвечало потребностям рус. общественной мысли в связи с экономической политикой правительства Екатерины II.

К. принадлежит также перевод с фр. языка сочинения хирурга и ветеринара Джона Бартлета (1716—1772) «Полезный дворянам коновал, или Собрание всего того, что славнейшие писатели ни предложили свету наиполезнейшего к сохранению лошадей…» (1779). Перевод этой книги на фр. язык (с англ.) был осуществлен Дюпюи Дампортом (1756—1757, Париж), который прибавил к своему полному и точному переводу словарь терминов, относящихся к коневодству.

Лит.: Геннади. Словарь. Т. 2 (1880); Семенников. Собрание, старающееся о переводе книг (1913).

М. В. Разумовская